<<
>>

ПРОТИВ ВАРВАРСТВА В ФИЗИКЕ, ЗА РЕАЛЬНУЮ ФИЛОСОФИЮ И ПРОТИВ ПОПЫТОК ВОЗОБНОВЛЕНИЯ СХОЛАСТИЧЕСКИХ КАЧЕСТВ И ХИМЕРИЧЕСКИХ РАЗУМНЫХ ДУХОВ (ANTIBARBAHUS PHYSICUS PRO PHILOSOPHIА REAL ICONTRA RENOVATIONES QUALITATUM SCHOLASTICARUM ET IN INTELLIGENTIARUM CH1MAERICARUM)

Перевод сделан по изданию Герхардта (VII 337 — 344). Одно из многих произведений Лейбница, не публиковавшихся при его жизни. «Antibarbarus» — традиционное заглавие учебных пособий, преследовавших цель предупредить у говорящих и пишущих по-латыни «варваризмы», т.
е. ошибки против латинского словоупотребления и грамматики, возникающие под влиянием родного языка. Однако в данной статье Лейбниц употребляет это слово метафорически, считая «варварской» ньютоновскую теорию тяготения как действия на расстоянии, рассматривая ее как своего рода возвращение к схоластическим «скрытым качествам». Более основательно эту тему (наряду с другими) Лейбниц трактует в своей позднейшей «Переписке с Кларком». Датировать данное произведение можно лишь косвенно, исходя из некоторых фактов, упоминаемых здесь,— первого издания «Опыта о человеческом разумении» (1690), смерти Бойля и некоторых других фактов, рассматриваемых как давно прошедшие. Для датировки написания данной статьи существенно также употребление в ней термина «монада» (в самом конце ее). Все эти соображения дают основание относить ее к самому концу XVII в.. если не к началу следующего. На русском языке она публикуется впервые. Примечания принадлежат переводчику и редактору.

См. прим. 2 к с. 360. — 349.

От греческих слов харбі'а (сердце), уасттт^р (желудок), *ava? (властитель). — 349.

Пропуск в оригинале. В оригинале: turn, tain. — 350.

В оригинале: qui, читаем: quae.—350.

В оригинале явный пропуск с нарушением грамматической конструкции. В конце пропущенных слов упоминался, очевидно, Эмпедокл. — 351.

Аристотель. — 351.

Т. е. эфир.—557.

От греческих слов ЪХг| (материя) и *арх<о (начальствовать). См. прим. 1. — 352.

См. общее прим. к ст. «О самой природе или о природной силе и деятельности творений». — 352.

Хотя в оригинале стоит Бейль (Baylius), но по смыслу явно нужен Бойль, не раз упоминаемый и в дальнейшем. — 353.

Простых, разумеется, не в смысле неразложимости, а только «приходных», как видно из дальнейшего. — 354.

1 Темное место. Перевод дан в том предположении, что, во-первых, fugimus — в латинском тексте опечатка вместо fundimus и, во-вторых, под «раскрытием» (apertura) меха здесь подразумевается расправление сплющенного меха, связанное с увеличением его объема. — 355.

13 Т. е. солнечной системы. — 355. 14

Возможно, здесь имеется в виду явленне морских приливов под воздействием лунного притяжения. — 355. 15

Т е. «Новая физическая гипотеза», написанная в 4674 г. (см. вступ, ст.). — 356. 16

Явный дублет, замененный следующей за ним утонченной редакцией и ошибочно оставленный в основном тексте в издании Герхардта. — 357.

РАЗМЫШЛЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО УЧЕНИЯ О ЕДИНОМ ВСЕОБЩЕМ ДУХЕ (CONSIDERATIONS SUR LA DOCTRINE D'UN ESPRIT UNIVERSE!, UNIQUE)

На рукописи произведения рукой Лейбница написано: «1702, в Лузенбурге (Шарлоттенбурге), вблизи Берлина». Герхардт (VI 529) считает в высшей степени вероятным, что оно возникло (подобно произведению «О том, что независимо от чувств и ума» и «Теодицее») в результате общения автора с прусской королевой Софией-Шарлоттой для ее философского просвещения.

Данное произведение — одно из основных произведений Лейбница, выражающих его отрицательное отношение к пантеистическим учениям (см. вступ, ст. к данному тому). При жизни автора оно не издавалось и впервые было опубликовано Иоганном Эрдманом в 1-м томе названного выше его 2-томного издания философских произведений Лейбница в 1840 г. Перепечатывая данное произведение (Герхардт VI 529 — 538), издатель сверил его с оригиналом, хранящимся в Королевской библиотеке в Ганновере. В нашем издании данное произведение публикуется в переводе Н. Я. Грота, помещенном в изд. В. П. Преображенского. Оно сверено с оригиналом И. С. Вдовиной. При редактировании использован также немецкий перевод у Кассирера (II 48-62). 1

Под «новейшими картезианцами» Лейбниц обычно понимает окказионалистов, развивавших идеалистические положения метафизики Декарта (см. вступ, ст.),— Де ла Форжа, Клауберга, Гейлинкса и Мальбранша. Последний многократно фигурирует в произведениях Лейбница. — 360. 2

Учение об архее (в букв, переводе с греч.— «начальствующий») как живой и творящей силе, действующей во всех природных процессах, было первоначально развито Парацельсом, а затем обосновывалось Иоганном Баптистом ван Гельмонтом. В натуралистическо-пантеистиче- ских построениях XVI —XVII вв. оно увязывалось с древним платоновско- неоплатоновским учением о мировой душе. — 361. 3

Лейбниц основывается здесь на наблюдениях и открытиях, проводившихся с помощью микроскопа Мальпиги (в 1675 г. он открыл растительные клетки), Левенгуком (в 1677 г. им открыты сперматозоиды, а в 1683 г. — бактерии) и Сваммердамом. О значении этих открытий для метафизики Лейбница см. вступ, ст. к данному тому. — 363. 4

В оригинале (Герхардт VI 534) напечатано: «... ces animaux s'engendroien par la nourriture...», т. e. «... животные рождаются из пиіци...» Ввиду сомнительности такого контекста переводчик статьи Н. Я. Грот прочитал: «... par la pourriture...» — «... из гниения...»; мы сохраняем первое прочтение. Кассирер (II 56) переводит это место в соответствии с оригиналом: «...из пищи...» —364. 5

В особенности в ст. «Аверроэс» и «Спиноза». См. Пьер Бейль. Исторический и критический словарь, т. 2. М., 1968, с. 7 — 59. — 367.

РАЗМЫШЛЕНИЯ О ЖИЗНЕННЫХ НАЧАЛАХ И ПЛАСТИЧЕСКИХ НАТУРАХ (CONSIDERATIONS SUR LES PRINCIPES DE VIE, ET SUR LES NATURES PLASTIQUES, PAR L'AUTEUR DU SYSTEME DE L'HARMONIE PREfiTABLIE)

Произведение появилось как письмо к Банажу де Бовалю, издателю журнала «Histoire des Quvrages des Sgavants», в данном журнале в 1705 г. Перепечатано Герхардтом (VI 539—546). Поводом к написанию этой статьи послужило для Лейбница приглашение Леклерка, издателя упоминаемой в тексте Bibliotheque choisie, принять участие в споре, который велся на страницах названного журнала между Кедвортом и Вале по вопросу о жизненном принципе и пластических (т. е. в сущности органических) натурах. Лейбниц воспользовался поводом, чтобы осветить этот первостепенный научный вопрос с позиций своей метафизики и принципа предустановленной гармонии, а также монадологии (и, кстати, конкретизировать последнюю). Данная статья переведена Н. Я. Гротом с названного оригинала Герхардта. Его перевод взят нами из издания В. II. Преображенского и сверен с оригиналом И. С. Вдови ной. При редактировании использован также немецкий перевод у Кассирера (II 63-73).

1 Называя здесь картезианца Пьера Режиса (1632—1707), своего современника, Лейбниц впадает в явную ошибку, ибо с ним Декарт, умерший в 1650 г., спорить, конечно, не мог. В действительности же речь идет о Генрихе Региусе (Regius, de Roi) (1598—1679), нидерландском «левом» картезианце, горячем стороннике материалистической физики и физиологии (и противнике метафизики) Декарта, с которым последний решительно не был согласен и печатно выступал против него. — 370.

2 Имеются в виду ренессансные натурфилософы и ученые, такие, как Парацельс (1493—1541). См. прим. 2 к с. 361. К ним примыкали и английские неоплатоники XVII в., в частности Мор и Кедворт, хотя они и развивали эти идеи в направлении мистического спиритуализма.— 371. 3

Трудно сказать, кого имеет здесь в виду Лейбниц, но по смыслу контекста должен быть исключен Декарт, «Метафизические размышления» которого (их французский перевод) вышли в Париже в 1647 г. — 374. 4

По всей вероятности, имеется в виду главное произведение Ральфа Кедворта «Подлинно разумная система вселенной» (1678). — 375. 5

Вероятно, речь идет не столько о конкретном произведении Декарта, сколько о его понимании человека в телесных функциях последнего. Впрочем, у Декарта имеется произведение «Описание человеческого тела» (см. его русский перевод в «Избранных произведениях». М., 1950, с. 545 - 592).-375.

ПИСЬМО К КОСТУ О «НЕОБХОДИМОСТИ И СЛУЧАЙНОСТИ»

Перевод выполнен но изданию Герхардта (III 400—404). Данное письмо, написанное по-французски, содержит точное указание на место и время его написания. Пьер Кост (1668—1747) — француз, многие годы проживший в Англии (с 1697 г.) и состоявший в переписке с Лейбницем (см. Герхардт III 382 — 436). Значительная роль, сыгранная им в научно-философской жизни Лейбница, в особенности связана с тем, что Кост перевел с английского языка на французский ряд произведений английских философов и ученых, в том числе «Опыт о человеческом разумении» Локка (см. 2-й том настоящего издания) и «Оптику» Ньютона.

Перевод данного письма (частично воспроизводящий текст из издания Эрдмана) принадлежит С. Грузенбергу и опубликован им в качестве приложения к книге Куно Фишера «О свободе человека» (СПб., 1899). Для настоящего издания перевод был сверен с оригиналом И. С. Вдовиной и подвергся значительной правке. Приведенный заголовок отсутствует в оригинале. Он принадлежит Грузенбергу и выражает главную идею данного письма (впрочем, органически связанную здесь с идеей свободы).

1 Из данных (лат.).—381.

МАТЕРИЯ, ВЗЯТАЯ В СЕБЕ...

Эта небольшая, но весьма зрелая и ясная работа, написанная на латинском языке, не озаглавлена и не датирована автором. Она названа здесь по ее первым словам — «Materia in se sumpta...» Перевод выполнен но изданию Герхардта (VII ?28—332). По сообщению издателя (там же, с. 257), это произведение впервые было опубликовано в издании Кортгольта, который на основании одного письма Лейбница, сходного по содержанию с данной статьей, датировал ее 1710 г. Учитывая зрелость работы, можно согласиться с такой датировкой. На русском языке публикуется впервые. Большинство нижеследующих примечаний переводчика Я. М. Боровского. 1

См. статью «О первой материи», а также прим. 5 к с. 250 и прим. 1 к с. HS.-383. 2

В оригинале опечатка: earumque, читаем: eorumque. — 383. 3

Лейбниц влагает здесь в аристотелевскую fcvteXexeia собственный смысл — «целсосуществленность», что имеет несколько иное (по сравнению с Аристотелем) значение, уясняющееся из контекста.— 384. 4

Т. е., очевидно, индеец.— 386. 5

По случайности (лат.). — 387. 6

Т. е. голландец. — 387.

<< | >>
Источник: Г. В. ЛЕЙБНИЦ. СОЧИНЕНИЯ В ЧЕТЫРЕХ ТОМАХ. ТОМ 1 (ФИЛОСОФСКОЕ НАСЛЕДИЕ ). 1982 {original}

Еще по теме ПРОТИВ ВАРВАРСТВА В ФИЗИКЕ, ЗА РЕАЛЬНУЮ ФИЛОСОФИЮ И ПРОТИВ ПОПЫТОК ВОЗОБНОВЛЕНИЯ СХОЛАСТИЧЕСКИХ КАЧЕСТВ И ХИМЕРИЧЕСКИХ РАЗУМНЫХ ДУХОВ (ANTIBARBAHUS PHYSICUS PRO PHILOSOPHIА REAL ICONTRA RENOVATIONES QUALITATUM SCHOLASTICARUM ET IN INTELLIGENTIARUM CH1MAERICARUM):

  1. ПРОТИВ ВАРВАРСТВА В ФИЗИКЕ ЗА РЕАЛЬНУЮ ФИЛОСОФИЮ И ПРОТИВ ПОПЫТОК ВОЗОБНОВЛЕНИЯ СХОЛАСТИЧЕСКИХ КАЧЕСТВ И ХИМЕРИЧЕСКИХ ИНТЕЛЛИГЕНЦИИ
  2. ГЛАВА 10 Отечественная война против еврейских погромщиков. — Народный подъем. — Русские против организаторов погромов. — Ужас преступного сообщества
  3. Религия против философии
  4. В. МЕДИЦИНА ПРОТИВ ФИЛОСОФИИ
  5. Глава VIII Существование против философии
  6. Глава IV О СВОБОДЕ, ПРИСУЩЕЙ ЧЕЛОВЕКУ. ПРЕВОСХОДНЫЙ ТРУД, НАПРАВЛЕННЫЙ ПРОТИВ СВОБОДЫ,—СТОЛЬ ХОРОШИЙ, ЧТО ДОКТОР КЛАРК ОТВЕТИЛ НА НЕГО ОСКОРБЛЕНИЯМИ. СВОБОДА БЕЗРАЗЛИЧИЯ СВОБОДА СПОНТАННОСТИ. ЛИШЕНИЕ СВОБОДЫ — ВЕЩЬ ВЕСЬМА ОБЫЧНАЯ. ВЕСОМЫЕ ВОЗРАЖЕНИЯ ПРОТИВ СВОБОДЫ
  7. Глава 3. РАЦИОНАЛИЗМ СХОЛАСТИЧЕСКОЙ ФИЛОСОФИИ
  8. 2. СХОЛАСТИЧЕСКАЯ ФИЛОСОФИЯ: УТВЕРЖДЕНИЕ ГАРМОНИИ ВЕРЫ И РАЗУМА
  9. Глава 6. МЫСЛИТЕЛИ СРЕДНЕВЕКОВЬЯ: ОСНОВНЫЕ ДОКТРИНЫ СХОЛАСТИЧЕСКОЙ ФИЛОСОФИИ
  10. Учение о душе и познании в основных направлениях схоластической философии
  11. Неразумие философов в вопросе о так называемом разумном эгоизме
  12. ГЛАВ А ВТОРАЯ ФРАГМЕНТ ТАЙНОЙ ФИЛОСОФИИ, ДЛЯ ТОГО ЧТОБЫ ВСТУПИТЬ в ОБЩЕНИЕ С МИРОМ ДУХОВ
  13. ГЛАВА ТРЕТЬЯ АНТИКАББАЛА. ФРАГМЕНТ ОБЫЧНОЙ ФИЛОСОФИИ, ДЛЯ ТОГО ЧТОБЫ ПРЕКРАТИТЬ ОБЩЕНИЕ С МИРОМ ДУХОВ
  14. § 2.1. Физика и философия
  15. Против гордости