1.2.5. Культурные ценности. Образ идеального руководителя в русской и китайской деловой культурах

Как нам известно, все большую актуальность приобретает поиск глобальных менеджеров - руководителей, которые могли бы эффективно работать в различных деловых культурах.

Для того чтобы заслужить настоящее уважение и признание подчиненных и сделать так, чтобы вверенный участок производства эффективно функционировал, руководитель той или иной культур обязан обладать целым набором необходимых качеств, ведь качества руководителя прямо влияют на имидж предприятия.

Он должен быть хорошим примером коллективу. Не имея деловых, профессиональных качеств, человек в принципе не может руководить другими людьми.

О.Н. Капшук приводит мнение одного из виднейших современных специалистов Генри Минцберг, который в своих работах выделил восемь основных качеств идеального руководителя: 1) Умение быть лидером. Это подразумевает способность руководить людьми и уметь справляться с бременем власти и налагаемой ею ответственности; 2) Уметь быть равным (с равными себе по должности); 3) Уметь правильно анализировать собственные слова и поступки; 4) Уметь решать и гасить конфликты; 5) Уметь эффективно обрабатывать информацию; 6) Уметь находить нестандартные решения возникающих проблем; 7) Уметь правильно распределять организационные ресурсы; 8) Уметь обдуманно рисковать [Капшук 2008: 38].

О.Н. Капшук в своих работах отмечает такие качества идеального руководителя, как справедливость, благожелательность и уважение к подчиненным, ответственность и надежность. Исследователь подчеркивает, что хороший руководитель должен уметь общаться. Коммуникабельность, общительность, умение располагать к себе окружающих, эти качества являются важными ресурсами для идеального руководителя. Кроме того, руководитель идеальный так в русской деловой культуре, так и в китайской культуре должен быть решительным [Капшук 2008: 45].

Образ идеального русского руководителя с точки зрения Е.Ю. Лазуренко, является следующим - руководитель профессионал, хороший организатор, имеет авторитет, верит в свое дело, любит свое дело, внимательный к коллективу, способен убеждать, помогает подчиненным, упорный, справедливый, требовательный, решительный, образованный, целеустремленный, честный, прозорливый, корректный, ответственный, заботливый, сочувствующий, опытный, компетентный, справедливый, принципиальный, уважительный, доверительно относящийся к подчиненным, контактный, умеет общаться с подчиненным, умеет выслушивать, умеет работать в команде, доброжелательный, умеет принимать решение, умеет расставлять приоритеты, четко ставит задачу, уравновешенный, вежливый [Лазуренко 2006 ].

Образ идеального китайского руководителя заложен уже в смысле иероглифов, обозначающих руководителей:

- «цзин-ли»£5Щ - директор;

- «цзун-цзин-ли» ЙШЯ - генеральный директор. В этом случае иероглиф «цзун» обозначает «объединяющий»;

- «цзун-тунЙ^» - президент;

- «фу-цзин-ли» ШШЯ - заместитель директора. Иероглиф «фу» переводится как «помогающий». Кроме этого термина существует еще понятие «чжу-шоу» ЙЯ, которое обозначает того, кто помогает. У какого-либо руководителя одновременно могут быть и помощник директора, и заместитель директора. Обе эти должности в реальности будут подразумевать разные функции;

- «лин-дао» - вести, рукводитель. Иероглиф «лин» означает

«направлять» и одновременно «быть лидером»;

- «цзин-ин» - «вести хозяйство»;

- «чжу-си» ЯШ - председатель. «чжу-си» дословно переводится как «главное место за столом», то же самое, что по-русски «предсидящий», т.е. «председатель». «Чжу» Я - это хозяин, «си» Ш - циновка, вокруг которой раньше строился официальный прием. При этом в Китае всегда очень большое значение придавалось определению главных и второстепенных мест, т.е. «правильной» рассадке людей (эта процедура даже получила специальное название «фэнь-ли-хэ»). Со временем это превратилось в один из элементов традиционного китайского протокола [Виногродский, Сизов 2007: 155].

Таким образом, по мнению Б.Б. Виногродского и В.С. Сизова, наиболее часто употребляемые слова для обозначения руководителя - это «управляющий» или «директор», «генеральный директор» и «председатель» (какого-нибудь совета, например совета директоров или наблюдательного совета). При этом если в России эти руководящие должности традиционно воспринимаются, как «тот, кто распоряжается», «кто дает указания» и т.д., то в Китае они носят иной логический смысл, который можно обозначать как «тот, кто больше понимает,

лучше разбирается» или «тот, кто «владеет ситуацией» [Там же].

По мнению Б.Б. Виногродского, китайцы давно подметили, что все люди различаются по своим психологическим типам, а также то, что для различных типов людей характерны различные виды занятий. В то же время они сумели избежать заблуждений ранних западных школ менеджмента, по учению которых руководителям присущи определенные черты характера, развив которые в себе, можно стать «великим менеджером».

Искусство китайского менеджмента учит, что, во-первых, определенные черты характера врожденные, и изменить те, которые есть, или развить недостающие практически невозможно. Во-вторых, не существует характеристик личности, присущих для всех начальников вообще [Там же].

Как указывает Б.Б. Виногродский, китайцы выделяют несколько больше, чем четыре, типа руководителей. При этом учитываются как качества или таланты человека, так и его стиль руководства. Считается, что любой начальник, в зависимости от своих дарований, пригоден только к определенному уровню руководства и может осуществлять его в ограниченных сферах деятельности. Но даже там, где он способен проявить свои качества руководителя, они могут выражаться по-разному, потому что начальники одного и того же типа могут быть и сильными, и слабыми. Или, например, некоторые руководители способны передавать часть властных полномочий своим подчиненным, удерживая при этом что-то основное, а другие к этому не способны и держатся за власть, не раздавая полномочий. В этих случаях, даже при обладании одинаковыми чертами личности и сходными талантами, характер власти разных руководителей будет очень отличаться [Виногродский, Сизов 2007: 157].

В качестве примера принципов китайской типологии руководителей приведем фрагменты из книги «Искусство управления», написанной в III в. канцлером Чжугэ Ляном. В главе под названием «Талант полководца» Чжугэ Лян описывает девять типов полководцев [Там же].

Первый тип - «добродетельный полководец». На правильный (нужный) путь его направляет моральная сила «дэ», а уравновешивает ритуал. О нем можно узнать по тому, как он будет вести себя в голоде и холоде, и как будет переносить страдания.

Второй тип - «полководец долга» (справедливости). Он познается по тому, насколько он свободен (самостоятелен) в делах или наоборот - сдержан и закрепощен, насколько он падок на выгоду, насколько боится смерти и как относится к славе. Что он выберет: славную смерть или позорную жизнь?

Третий тип - «полководец ритуала». Такой человек в знатности не гордится, а если победил, то не кичится. Он умеет перед людьми способными и даровитыми себя принижать, а перед твердыми - смиряться.

Четвертый тип - «мудрый полководец». Полководец, у которого всегда непредсказуемые, странные, но удачные и чудесные схемы действий. Он реагируют всегда неожиданно, очень интересно и плодотворно. Такой человек постоянно обращает беду для своей выгоды и пользы, а, сталкиваясь с опасностью, приходит к победе.

Пятый тип - «полководец веры». Такой полководец богато награждает наступающих, а отступающих строго наказывает. Он всегда своевременно награждает достойных, а в применении наказаний никогда не останавливается перед знатными или сильными.

Шестой тип - «пеший полководец». Этот полководец способен презирать силу оружия и лошадей. Он своей силой может заменить тысячу достойных мужей, а в добре своем тверд и силен в своих устоях. Он прекрасно владеет мечом и алебардой.

Седьмой тип - «конный полководец». Этот человек, который поднимается на высоты и шагает перед опасными обрывами, который скачет на коне подобно стреле. Он в наступлении всегда впереди всех, а в отступлении - последний.

Восьмой тип - «свирепый полководец». Такой полководец управляет тремя армиями, направляя их свою волею и имея большие военные силы, он бывает жесток, он доблестен в больших битвах, но боится малых сражений - в них он труслив и робок.

Девятый тип - «великий полководец». Такой полководец способен

осознавать недостаток своей мудрости. При встрече с мудрым человеком он готов слушать критику и умеет понимать свои недостатки, стараясь их исправлять. При широте своих взглядов и гибкости он способен к твердости, а в своей храбрости не безрассуден, а очень расчетлив [Виногродский 2004: 158].

Таким образом, можно выделить следующие черты идеального русского и китайского руководителей:

Идеальный русский руководитель - лидер, умеет анализировать ситуацию и решать конфликты, умеет принимать решения, в отношении подчиненных - справедливый, благожелательный, уважающий подчиненных, сочувствующий им, в отношении личных качеств - ответственный, надежный, общительный.

Идеальный китайский руководитель - соответствует занимаемому месту, сохраняет традиции, сохраняет лицо, чтобы подчиненные могли уважать и почитать начальника, достигает цели любыми средствами; подчиненные ожидают, что начальник будет действовать в рамках предписанных правил, заботиться о личной жизни подчиненного, в нерабочее время создаст доброжелательную атмосферу.

<< | >>
Источник: ЧУ ШУСЯ. РЕЧЕВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ КОММУНИКАТИВНОГО ДИСКОМФОРТА В МЕЖКУЛЬТУРНОМ ДЕЛОВОМ ОБЩЕНИИ Специальность 10.02.1 - Русский язык. 2014

Еще по теме 1.2.5. Культурные ценности. Образ идеального руководителя в русской и китайской деловой культурах:

  1. ПРОБЛЕМА МАТЕРИАЛЬНОГО И ИДЕАЛЬНОГО В ЦЕННОСТИ
  2. КУЛЬТУРА ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ
  3. Глава 2 КУЛЬТУРНОЕ ПРОСТРАНСТВО КАК ЦЕННОСТЬ И НАЦИОНАЛЬНОЕ ДОСТОЯНИЕ
  4. Буддизм и китайская культура
  5. 1897-1900 гг. ВРЕМЯ ДО РУССКО-КИТАЙСКОЙ ВОЙНЫ.
  6. ЧУ ШУСЯ. РЕЧЕВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ КОММУНИКАТИВНОГО ДИСКОМФОРТА В МЕЖКУЛЬТУРНОМ ДЕЛОВОМ ОБЩЕНИИ Специальность 10.02.1 - Русский язык, 2014
  7. 4. КИТАЙСКАЯ КУЛЬТУРА В КОНТЕКСТЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ БУДДИЗМА, ДАОСИЗМА И КОНФУЦИАНСТВА
  8. Классовая культура и замораЖивание творческой активности в самобытной китайской философии
  9. Ницше Ф.. Воля к власти. Опыт переоценки всех ценностей / Пер. с нем. Е.Герцык и др.— М.: Культурная Революция.— 880, 2005
  10. Ценности как импульс развития культуры
  11. Образы времени в истории культуры
  12. Образы философии в европейской культуре