<<
>>

2.2.4. Причины КД

Особенности организационной культуры в Китае, где от подчиненного требуется полная включенность в рабочий процесс и знание этого процесса, приводит к КД, который испытывает начальник-китаец при постановке нового задания русскому подчиненному.

Начальник-китаец реагирует на вопросы подчиненного тактикой противодействия. Русский подчиненный реагирует на ответ начальника, применяя тактику уточнения информации. Таким образом, можно сказать, что китайский начальник пользуется своим статусом, реагирует на большое количество вопросов подчиненного без терпения.

Диалог был предъявлен без описания национальности начальника и подчиненного. Одним из вопросов анкеты был вопрос «Определите национальность начальника (русский или китаец?) Как Вы это определили?» Ответ на этот вопрос позволил нам определить, ощущает ли респондент

«инородность» речевого поведения начальника.

Определение национальности начальника

20% опрошенных китайцев (в том числе 10% с опытом работы в межкультурной компании, 10% а - без опыта работы) считают начальника русским по следующим причинам:

1) по характеру требований к кандидату: Обычно в Китае начальник не тратит свои деньги зря, у них много требований; Если бы в Китае было собеседование, обычно бы было официальнее. И у начальников будет побольше требований к приглашающему на работу.

2) по характеру отбора претендентов: Только требуются русские.

3) по интуиции: Просто такое чувство.

75% китайских респондентов с опытом работы в межкультурной компании считают начальника китайцем:

1) по речевому поведению начальника: Китаец часто занято, нету времени с сотрудником говорить; Обычно в Китае начальник верит своему подчиненному, которого он назначает; Он не терпимо разговаривает с подчиненным, обычно китайский начальник присущ такому характеру; Не дает четкую информацию;

2) по этикетным формулам: это типичное китайское мышление; Речевой этикет, повторение слова: например «Сиди» и «Да»; Он использовал только короткие предложения; Типичное китайское выражение «сиди, сиди»; «Сиди, сиди», китайское речевое поведение; Типичное китайское выражение «Сиди сиди»; китайский тон очевидно.

3) по речевым ошибкам: Говорит по-русски с ошибками; По ошибкам в

речи;

4) по ситуации: Потому что начальник компании заставит менеджера найти офицентов снова, и указал что обязательно русские, по-моему, раньше менеджер нашёл офиццентов китайцев. Если начальник сам русский, то ему не нужно подчеркнуть- русских.

5) непонимание речи начальника: Совсем не понимаю, что начальник хотел сказать.

5% опрошенных китайцев считает, что начальник может быть как русским, так и китайцем: Типичный характер у начальника, наверное, такое поведение не зависит от национальности. Хотя он-китаец, причина которой является не уважанием к своем подчиненному.

Таким образом, можно предположить, что 80% китайских респондентов не будут испытывать КД в этой деловой ситуации.

Результаты по определению национальности начальника опрошенных русских такие же, как у китайских респондентов.

75% опрошенных русских считают начальника китайцем по следующим причинам: 1) по характеру постановки задачи: Потому как начальник неполно описывает задачу своему сотруднику; Не выдает всю информацию сразу; по постановке вопросов; Говорит не конкретно; Стилистика ответов и вопросов - странная, не по-русски.

Противоречие и неясность целей самого начальника, - русский сказал бы «набор» вместо «все».

2) по речи начальника: Потому что из его слов я ничего не понял, стало быть, китаец. Хотя и русские так могут; Не всегда было понятно, что именно хочет сказать начальник. Хотя я не могу утверждать это с полной уверенностью: контекстуально-обусловленная речь русского тоже может быть не вполне понятной;

3) по речевому поведению начальника: Китайский тон; По диалогу; По манере разговора; По тону разговора; Бывает такой начальник, который наследовал имущество у его отца (?).

4) по ошибкам в речи: Говорит с речевыми ошибками.

5) по отсутствию внимания к юридической стороне вопроса: Русский

начальник уделил бы больше внимание юридической стороне вопроса, так как речь не только о местных, но и о приезжих работниках.

20% опрошенных русских считают начальника русским по следующим причинам: 1) по речевому поведению начальника: Русские начальники как бы ведут себя не так серьезно, как китайские; Не знаю, как себя вести в данной ситуации начальник китаец.

2) по характеру постановки задачи: Потому что не дает четких указаний.

3) по речи начальника: Речь непринужденная, рваные фразы, очень много сокращений.

Еще 5% опрошенных русских считают, что начальник может быть как русским, так и китайцем, так как: Судя по диалогу, ресторан невысокого уровня. Отдела кадров в компании нет.

Определение национальности подчиненного

70% опрошенных китайцев считают, что подчиненный русский по следующим причинам:

1) задает много вопросов: Слишком много нелогические вопросы сдавал (а); Все время спрашивает, уточняет, типично для русских; Все время уточняет информацию, все время спрашивает; Много спрашивает; Потому что подчиненный задал несколько вопросов о работе, это не значит, он ничего не понимает, он только хотел сделать всё как в следует, и эти особенности соответствуют с русским характером; Так как типично для русских, всегда уточняет информацию, избегает неопределенность; Много вопросов.

2) по речи: Говорит четко, ясно; Четко говорит по-русски, логично; Он(Она) может понимать такой русский язык; Он может понять; Она хорошо говорит по-русский.

3) по интуиции: Интуиция.

4) большая дистанция: С испугом она смотрит на начальника.

25% опрошенных китайцев считают, что подчиненный китаец:

1) по характеру ситуации: Потому что в Китае трудно найти работу, та ей нравится. Она не хочет столкноваться с начальником; Не знаю, я китаянка, если я бы на месте подчиненных, я бы так сделала.

2) по дистанции власти: Он сильно боится перед своим шефом; Держит дистанцию с начальником.

5% опрошенных китайцев считают, что подчиненный может быть какрусский и китаец, так как: Трудно определить.

Среди русских респондентов также 75% считают подчиненного русским, по следующим причинам:

1) по речевому поведению, характерному для русских: Спрашивает логично и конкретно; Задает много вопросов, не понимает; Задает правильные вопросы; Так как подчинённый много переспрашивает, что возможно в случае общения не на родном языке; Задает правильные вопросы; Спрашивает четко; Спрашивает четко, по существу дела; стандартное поведение.

2) по ситуации: Задачу по поиску кандидатов логичнее дать российскому сотруднику; Задачу по найму российских сотрудников на работу должны поручить российскому сотруднику. Это будет легче и быстрее; Потому что она задала вопрос «русские»? Ну, или не знаю почему; Китайцы набирают на работу русский персонал.

3) по анализу речи: Подчинённый говорит мало, поэтому сложно решить. Но общий ход его мыслей более простой и ясный: видно, что ему не приходится отвлекать свои мыслительные ресурсы на пользование иностранным языком, то есть русский для него, скорее всего, родной.

25% опрошенных русских думают, что подчиненный китаец :

1) по речевому поведению, характерному для китайца: Не задает дополнительных вопросов для уточнения задания.

2) краткие реплики, построение фраз не вполне типично для носителей русского языка.

Вторым из вопросов анкеты был вопрос «Все ли Вам понятно в задании начальника? А) все понятно Б) Нет, информации не хватает. Если бы Вы были на месте подчиненного, какие вопросы Вы бы задали?»

65% русских опрошенных считают, что в задании начальника информации не хватает, задание придется уточнять. Они задают вопросы, касающиеся требований к новым работникам: «С опытом работы или нет?»; «Рост, опыт работы и оплата?»; «Ничего не сказал конкретно! Возраст, рост и другие»; «Желательно какого пола, возраста и с каким опытом подбирать официантов? Обязательна ли прописка? Можно ли брать студентов? Работа долгосрочная или сезонная?»; «Сколько надо набрать официантов? Мужчин или женщин? Какой требуется опыт работы?»; «Это, конечно, зависит от того, принята ли в компании стандартная процедура приема на работу. Если такой нет, то необходимо в деталях обсудить условия приема на работу и требования к кандидатам.»; «Начальник почти ничего не сказал. Какой возраст? Сколько официантов надо набирать?», а также условий работы: «Какую сумму будущей зарплаты называть, приглашая кандидата на собеседование? А что делать со старыми официантами? Вы представите меня N. N.?»; «Какой уровень заработной платы? С испытательным сроком или без?».

35% опрошенных русских считают, что все понятно в задаче, но задают такие же вопросы, как 65% опрошенных, не понявших свою задачу.

Большинство китайских опрошенных (60%) считают, что все понятно в задании начальника, в отличие от русских задают в основном вопросы об условиях работы, например: «Зарплата будет какая?»; «А режим работы? Премия будет?»; «А питание? Зарплата? Режим работы?»; «Зарплата, отпуск какой»; «зарплата». Меньшинство китайских опрошенных задают вопросы о требованиях к кандидатам.

Таким образом, можно предположить, что китайский начальник в этой ситуации делового общения будет испытывать КД от большого количества вопросов, которые задает русский подчиненный. Причиной КД в данном случае разная степень стремления к избеганию неопределенности. Русский подчиненный может испытывать КД от высокой степени неопределенности постановки задачи, а китайский начальник - от сильного стремления подчиненного к определенности, от прямоты его вопросов.

<< | >>
Источник: ЧУ ШУСЯ. РЕЧЕВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ КОММУНИКАТИВНОГО ДИСКОМФОРТА В МЕЖКУЛЬТУРНОМ ДЕЛОВОМ ОБЩЕНИИ Специальность 10.02.1 - Русский язык. 2014 {original}

Еще по теме 2.2.4. Причины КД:

  1. ПРИЧИНЫ, ПО КОТОРЫМ СИСТЕМА ФЕДЕРАТИВНОГО УСТРОЙСТВА НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ВВЕДЕНА У ВСЕХ НАРОДОВ, А ТАКЖЕ ПРИЧИНЫ, ПОБУДИВШИЕ АНГЛОАМЕРИКАНЦЕВ ПРИНЯТЬ ЭТУ СИСТЕМУ
  2. Различия в понимании психологической причинности и сути психологического экспериментирования Множественность представлений о психологической причинности
  3. Занятие 6 Выявление причин эмоционального дискомфорта Анкета «Причины эмоционального дискомфорта»
  4. Зарождение представлений о психологической причинности Возникновение представлений о психологической причинности
  5. Причины поведения
  6. Причины абсурдов.
  7. ПРИЧИННОСТЬ И ВЕРОЯТНОСТЬ^
  8. Причина «цепляния»
  9. Место причинности
  10. О ПРИЧИННОСТИ И ПРИВЫЧКЕ
  11. ПРИЧИНЫ РАЗВОДОВ