<<
>>

2.4.3. Причины КД

Стратегия китайского начальника в данном диалоге обусловлена желанием сохранить формальные дружеские отношения, расстаться в рамках ритуала, не давая возможности подчиненному выразить свои негативные эмоции.

Реакция русского подчиненного на стратегию начальника является проявлением открытого коммуникативного дискомфорта.

Диалог был предъявлен без описания национальности начальника и подчиненного. Одним из вопросов анкеты был вопрос «Определите национальность начальника (русский или китаец?) Как Вы это определили?» Ответ на этот вопрос позволил нам определить, ощущает ли респондент «инородность» речевого поведения начальника, что косвенно может свидетельствовать о наличии в этом диалоге КД, обусловленного восприятием стереотипов чужой культур.

Определение национальности начальника

30% опрошенных китайцев с опытом работы в межкультурной компании считают начальника русским по следующим причинам:

1) по норме соблюдения договора: так как русские не оценивают договор, и не берегут отношение между начальником и подчиненным;

2) поведение начальника при увольнении вежливо, и его речь правильна с точки зрения литературного языка: потому что китайский начальник бы говорил с подчиненным по другому тону, то есть очень серьезно и не так вежлив; потому что начальник использовал литературные речи и корректные слова;

3) по правилам увольнения: в России бывает такой конкурс; Если бы в Китае была такая ситуация, тогда Вы бы не получили зарплату за 3 месяца;

4) по чувству: Интуиция.

70% китайских респондентов с опытом работы в межкультурной компании считают начальника китайцем:

1) по речевым ошибкам: предпоследняя реплика немного удивила

«сокращение персонажа» и «будем друзьями». Думаю, что это ошибки; по речевым ошибкам; разговор с ошибками;

2) типично для китайцев: типичное китайское мышление; типичные китайские слова; потому что это соответствует характеру китайцу; Китайский начальник лицемерно хочет поддержать отношение с подчиненным; Бывает такая ситуация, и китайские начальника любят говорить «Надеюсь, что мы еще будем большими друзьями»; Думаю, что только китаец так лицемерно именно при увольнении подчиненного хочет поддержать хорошее отношение. Очень типично для китайца;

3) по традиции китайского делового общения: для китайцев важны связи;

4) по опыту у друзей: потому что не работала с русскими начальниками, и мои знакомые встречались с такими начальниками. И у них точно так и было;

5) по знанию трудового Кодекса РФ: Думаю, во-первых, он обещал выплачивать за 3 месяца зарплаты. На сколько я знаю, обычно, русские выплачивают за 1месяц зарплату, чтобы найти новую работу. Русские дисциплинарные, не могут больше отдавать. Во-вторых, русские - красноречивые, а китайцы - прямые.

Таким образом, можно предположить, что 70 % китайских респондентов ожидают подобное поведение начальника при увольнении и не будут испытывать КД в этой деловой ситуации.

12% опрошенных русских считают этого начальника русским (среди них 4% с опытом работы в межкультурной компании, 8% без опыта работы) по следующим причинам:

1) по стилю руководства: Китаец присутствует выраженная дистанция между начальником и подчиненным, кроме того, авторитарный стиль руководства;

2) не соответствует характеру китайца: Уволить человека очень сложно по ТК РФ, если только компания объявляет себя банкротом.

Как правило китайцы думают иначе, надоел - до свидания.

77% русских респондентов (среди них 35% без опыта работы в межкультурной компании, 42% с опытом работы) считают начальника китайцем:

1) начальник не соблюдает законодальство РФ: По закону РФ

предупреждают о предстоящем сокращении заранее; Действует не по русскому законодательству, увольняет в 1 день;

2) по речевым ошибкам: Говорит вежливо, русская речь с ошибками; Начальник пользуется неестественным для русского порядком слов, иногда ошибается в употреблении глагольного вида (в течение 5 лет ... Вы свои обязанности хорошо выполнили), путает паронимы (персонажа - персонал, понимание - взаимопонимание), использует нетипичные для речи русского начальника обороты (надеюсь, что мы ещё будет большими друзьями); Я так думаю, поскольку он допускает ошибки в русском языке, несмотря на то, что он говорит по-русски на высоком уровне. Кроме того, на мой взгляд, русский начальник бы сказал сотруднику об увольнении чуть раньше; русский начальник начал с того, что сотрудник является очень хорошим работником, но к сожалению, на данный момент в связи с сокращением объёма работ, он не может найти для него новый объект. Русский начальник не надеялся бы остаться с сотрудником, которого он увольняет, большими друзьями; Предпоследняя реплика руководителя немного удивила «сокращение персонажей» и «будем друзьями». На мой взгляд, мы обычно говорим «сокращение персонала» и «останемся друзьями». Хотя я могу ошибаться; Так как «в компании сейчас происходит сокращение» не персонажей, а персонала. Такой начальник в принципе может быть как китайцем, так и русским, так как в его поведении нет признаков по которому можно было бы однозначно это определить; Данная формулировка предложений, постановка слов, так же некая «отрывистость» фраз наводит на мысли, что начальник является китайцем, а не русским; Потому что говорит с ошибками; Мне показалось, что начальник - китаец, потому что в его речи не всегда правильное употребление глаголов; Первая часть разговора не соответствует объяснению во второй части; Так как в тексте ошибки;

3) по стилю речевого поведения: Деликатное общение, ровный тон беседы, вы\ общение; Русский начальник постарался бы смягчить увольнение, тем более, что работник хорошо работал. И тем более, русский тоже этого не будет надеяться на дружбу; При увольнении русские начальники обычно лишних слов не говорят, просто говорят, что человек уволен, и всё, до свидания; Потому что русский бы, на мой взгляд, предупредил и увольнение по окончании проекта не было неожиданностью для сотрудника;

4) соответствует стилю китайского делового общения: Для китайцев важны связи. Начальник же не знает, кем в будущем может стать уволенный им работник. Чтобы не портить с ним отношений, он и упомянул о «большой дружбе». В российском офисе все было бы более формально; Удерживает дистанцию, не реагирует на раздражение подчиненного;

5) по чувству: Интуиция.

11% думают, что может быть как русским, так и китайцем.

Таким образом, можно предположить, что 77% русских будет испытывать КД в данной деловой ситуации, вызванный излишней вежливостью китайского начальника и нарушением трудового законодательства.

12% опрошенных русских ошибочно считают, что начальник русский, среди них 4% с опытом работы в межкультурной компании, 8% без опыта работы. При этом 67% опрошенных русских используют стратегию конструктивного развития диалога, выбирая тактику выражения пнимания и тактику поддержания отншений. А 33% русских используют стратегию деструктивного развития диалога, применяя тактику открытого выражения недовольства.

30% опрошенных китайцев неправильно определили национальность начальника, среди них 83% используют стратегию конструктивного развития диалога, 17% стратегию деструктивного развития диалога, выбирая тактику выражения открытого недовольства.

<< | >>
Источник: ЧУ ШУСЯ. РЕЧЕВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ КОММУНИКАТИВНОГО ДИСКОМФОРТА В МЕЖКУЛЬТУРНОМ ДЕЛОВОМ ОБЩЕНИИ Специальность 10.02.1 - Русский язык. 2014 {original}

Еще по теме 2.4.3. Причины КД:

  1. ПРИЧИНЫ, ПО КОТОРЫМ СИСТЕМА ФЕДЕРАТИВНОГО УСТРОЙСТВА НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ВВЕДЕНА У ВСЕХ НАРОДОВ, А ТАКЖЕ ПРИЧИНЫ, ПОБУДИВШИЕ АНГЛОАМЕРИКАНЦЕВ ПРИНЯТЬ ЭТУ СИСТЕМУ
  2. Различия в понимании психологической причинности и сути психологического экспериментирования Множественность представлений о психологической причинности
  3. Занятие 6 Выявление причин эмоционального дискомфорта Анкета «Причины эмоционального дискомфорта»
  4. Зарождение представлений о психологической причинности Возникновение представлений о психологической причинности
  5. Причины поведения
  6. Причины абсурдов.
  7. ПРИЧИННОСТЬ И ВЕРОЯТНОСТЬ^
  8. Причина «цепляния»
  9. Место причинности
  10. О ПРИЧИННОСТИ И ПРИВЫЧКЕ
  11. ПРИЧИНЫ РАЗВОДОВ  
  12. 4.2.3. Причинность и закон
  13. 1. Причины упадка.
  14. Причины вулканических явлений
  15. Глава 5. ПРИЧИНА КОСМОСА
  16. Глава 8. Психологическая причинность
  17. Причины написания
  18. ПРИЧИНЫ МОДЕРНИЗАЦИИ
  19. ПРИЧИНЫ ПОДЪЕМА