2.5.5. Стратегии и тактики речевого поведения в ситуации коммуникативного дискомфорта.

Для того, чтобы выявить типичные тактики речевого поведения в ситуации КД в межнациональном деловом диалоге, мы включили в анкету следующие вопросы: «Продолжите диалог, как бы Вы отреагировали на шутку начальника?»; «Оцените уместность реакции подчиненного».

Реакция подчиненного на шутку начальника в столовой:

Руководитель: - (1) Ага, ты так мало ешь только ради наших китаянок, чтобы они приблизились к тебе и влюбились, да? (2) Ну да, китаянки любят таких мужчин стройных, красивых.

Реплика начальника содержит шутливое предположение (суппозитив) о мотивах поведения собеседника (1), а также описание положения дел (2) (репрезентатив), которое можно понимать и как косвенный комплимент.

Результаты анкетирования китайских респондентов

90 % китайских респондентов в ситуации шутки начальника в столовой используют стратегию конструктивного развития диалога, применяя или тактику поддержания шутки (45%), или тактику констатации понимания шутки (10%), или тактику развития шутки (35%) т.е. не испытывают коммуникативного дискомфорта.

И только 10% китайских респондентов в ситуации КД использовали

стратегию деструктивного развития диалога, применяя тактику

противодействия, т.е. испытывают КД.

В группу реализации стратегии конструктивного развития диалога входят следующие тактики:

1. Тактика поддержания шутки (45%): «Да, первый раз слышал, я буду стараться»; «я стараюсь»; «хорошо, стараюсь»; «Спасибо за похвалу»; «Наверна, да»; «Я стараюсь»; «Я стараюсь»; «Может быть»; «Тогда надо еще стараться»; 45% опрошенных китайцев реагируют на высказывание (2) - описание положения дел (Ну да, китаянки любят таких мужчин стройных, красивых), поддерживают шутливую тональность начальника, реагируют шуткой, типичной реакцией китайских респондентов было обещание стараться поддерживать стройную фигуру («Да, первый раз слышал, я буду стараться») и принятие скрытого комплимента («я стараюсь»).

2. Некоторые китайские респонденты используют тактику констатации понимания шутки (10%): (Молча улыбается); «Хехе. Вы шутили».

3. Тактика развития шутки (35%): «Да? Тогда не буду кушать этот раз»; «Любовь важнее всего на свете»; «Я все время считаю, что у меня стройная фигура, но думаю, что китайские девушки более любят мужчин с потенциалом, да? У Вашей жены хороший вкус»; «Я не только люблю китаянок, но и самого народа и всех китайцев. Например, в нашей компании, хотя я русский, но с нашими китайскими коллегами очень дружно общаемся»; «Тогда я красивее, чем Бекхам»; «Да, я тоже люблю китаянок»; «Я просто для здоровья, девушки

обычно на это тоже обращают внимание».

В качестве развития шутки китайские респонденты используют высказывания, описывающие пристрастия китаянок (китайские девушки более любят мужчин с потенциалом; Я просто для здоровья, девушки обычно на это тоже обращают внимание); шутливо описывают собственные качества (Тогда я красивее, чем Бекхам; Я не только люблю китаянок, но и самого народа и всех китайцев); принимают решение, основанное на описании положения дел (что любят китаянки) (Да? Тогда не буду кушать этот раз).

10% китайских респондентов использовали стратегию деструктивного развития диалога, реализуя ее тактикой противодействия, не поддерживают мнение начальника: «я не так думаю»; «Это зависит от человека».

Использование стратегии деструктивного развития диалога, по нашим наблюдениям, является открытым проявлением коммуникативного дискомфорта. Выбор тактики противодействия («Это зависит от человека») может объясняться тем, что данный респондент неправильно определил национальность начальника.

30% опрошенных китайцев ошибочно считают, что начальник русский, у них нет опыта работы в межкультурной компании. Можно предпложить, что опыт работы повлиял на их определение национальности начальника. Среди них 17% используют стратегию деструктивного развития диалога, применяя тактику противодействия.

В этой же ситуации 70% русских респондентов используют стратегию конструктивного развития диалога.

Результаты анкетирования русских респондентов

Тактика поддержания акции (45%): «Ну да»; «Ой, да? Не знал, спасибо за информацию»; «вот я и стараюсь отвечать их стандартам»; «Вот я и должен соответствовать»; «Я знаю...»; «Что только не сделаешь ради женщин»;

«Ради китаянки можно и поголодать»; «Я стараюсь соответствовать»; «Ну, я стараюсь».

Как и китайские респонденты, русские респонденты реагируют на высказывание (2) - описание положения дел (Ну да, китаянки любят таких мужчин стройных, красивых), поддерживают шутливую тональность начальника, реагируют высказыванием, связанным причинно-следственными связями с высказыванием начальника: оно вводится частицей вот и, указывающей на наступление ожидаемого события (Словарь структурных слов русского языка 1997: 67): «вот я и стараюсь отвечать их стандартам»; «Вот я и должен соответствовать».

Часть респондентов реагируют на предположение начальника, соглашаясь с его предположением: «Ну да» ;«Что только не сделаешь ради женщин», «Ради китаянки можно и поголодать».

Тактика развития шутки (25%): «Значит, моя девушка - китаянка (невеста) мне не откажет»; «Вы меня обнадёжили»; «Таких мужчин стройных и красивых любят не только китаянки, но и русские»; «Несомненно, и еще им приятно получать подарки»; «Они любят спортивных и здоровых».

В качестве развития шутки русские респонденты используют высказывания - присоединение к мнению и добавление собственного мнения («Несомненно, и еще им приятно получать подарки»; «Они любят спортивных и здоровых»); шутливо описывают собственные качества («Таких мужчин стройных и красивых любят не только китаянки, но и русские»); описывают последствия («Значит, моя девушка - китаянка (невеста) мне не откажет»; «Вы меня обнадёжили»).

Русские респонденты считают, что шутка создает приятную атмосферу, сокращает дистанцию с начальником, поэтому здесь отсутствует КД, или испытывая КД, они предпочитают отшучиваться.

Тактики игнорирования шутки (15%): «Нет, зобочусь о здоровье»; «Нет, просто экономлю». «Да нет, просто в новогодние праздники делать нечего будет. Остается только есть, готовлюсь». В этих высказываниях собеседник отклоняет шутливое предположение начальника о мотивах поступков подчиненного и дает собственную мотивацию поведения.

Тактику уклонения (15%): ответы отсутствуют. У 15% русских

респондентов ответы отсутствуют, русские респонденты пользуются тактикой уклонения. Видимо, они испытывают сильный КД и не знают, как реагировать в этой ситуации.

Несмотря на то что тема шутки затрагивает личную сферу говорящего, большинство русских респондентов поддерживают шутку начальника, что соответствует их стремлению к поддержанию неформальных отношений с начальником. Однако некоторые из этих шуток граничат с сарказмом, на что обратили внимание 5% китайских респондентов, оценивших реальный ответ собеседника как неуместный. Таким образом, проявление сарказма можно считать способом выражения КД.

Третий вопрос анкеты был направлен на оценку реакции претендента как уместную или неуместную.

<< | >>
Источник: ЧУ ШУСЯ. РЕЧЕВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ КОММУНИКАТИВНОГО ДИСКОМФОРТА В МЕЖКУЛЬТУРНОМ ДЕЛОВОМ ОБЩЕНИИ Специальность 10.02.1 - Русский язык. 2014

Еще по теме 2.5.5. Стратегии и тактики речевого поведения в ситуации коммуникативного дискомфорта.:

  1. ЧУ ШУСЯ. РЕЧЕВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ КОММУНИКАТИВНОГО ДИСКОМФОРТА В МЕЖКУЛЬТУРНОМ ДЕЛОВОМ ОБЩЕНИИ Специальность 10.02.1 - Русский язык, 2014
  2. 2.7. Стратегия и тактика поведения при          нападении
  3. 9.2. Диагностика стратегий импунитивного поведения в конфликтных ситуациях
  4. От стратегии к тактике
  5. Технологии стратегий и тактик в переговорном процессе
  6. 5.4. Стратегия и тактика ведения переговоров
  7. КОМПЬЮТЕР — ТАКТИК, ЭВМ — СТРАТЕГ...
  8. Тест 5.4. Тактика поведения в конфликте
  9. Глава седьмая ОТЦОВСКАЯ СТРАТЕГИЯ, СОБСТВЕННАЯ ТАКТИКА: ВАСИЛИЙ ДМИТРИЕВИЧ (1389-1425)
  10. Тактики взаимодействия с различными типами людей в ситуации конфликта.
  11.   Тема IX но составить конкретные и действенные краткосрочные и долгосрочные планы совместного изменения возникшей ситуации. Д. Делис считает, что всегда есть способ улучшения плохой ситуации, если партнеры берут на себя ответственность за нахождение наилучшего выхода и при этом используют тактики безобвинительного общения. РЕВНОСТЬ И СУПРУЖЕСКИЕ ИЗМЕНЫ
  12. Стратегии поведения в конфликте