<<
>>

1.2. Причины КД в межкультурном (русско-китайском) деловом общении

Изучение процесса общения позволяет говорить о том, что полностью бесконфликтная коммуникация является тем идеалом, к которому целесообразно стремиться, но которого достаточно трудно достичь, так как при этом очень часто возникают непредвиденные или сознательно создаваемые препятствия, обусловленные несовместимостью коммуникативных интенций партнеров, различием их социального, возрастного, гендерного, интеллектуального статуса и другими факторами.

С точки зрения наблюдателей большинство коммуникативных ситуаций в той или иной степени аномально или хотя бы дискомфортно, так как получатель сообщения инстинктивно «заряжен» на отторжение новой информации, на защиту своего внутреннего когнитивного состояния от внешних воздействий [Болохонцева 2011: 6].

Межкультурные недоразумения и конфликты возникают чаще всего в

ситуациях производственного сотрудничества, переговоров между

21

представителями бизнеса, взаимодействия по линии образовательных программ. Часто проблемы непонимания сопровождают также контакты между русскими и китайцами на уровне повседневного межличностного общения.

С точки зрения межъязыковой девиатологии, речевые ошибки, незапланированные отклонения от нормы целевого языка, допускаемые изучающим этот язык иностранцем, могут приводить к недопониманию или даже к полному непониманию, создающему барьеры в межкультурной коммуникации или полностью ее разрушающему [Кашкин, Трубчанинова 2010: 262].

Многие авторы считают, что межкультурная коммуникация в принципе не может быть бесконфликтной, поскольку этот процесс характеризуется сопряжением различных, иногда контрастных, когнитивных установок, представлений, образов, стереотипов и т.д., бытующих в коллективном бессознательном носителей разных языков и культур [Словарь терминов межкультурной коммуникации 2013: 189-190].

Главной причиной коммуникативного дискомфорта в межкультурном деловом общении является выбор говорящими речевых средств, обусловленный стереотипами речевого поведения, детерминированными определенной национальной культурой. Остановимся подробнее на причинах, которые могут вызвать дискомфорт в межкультурном деловом общении русских и китайцев.

<< | >>
Источник: ЧУ ШУСЯ. РЕЧЕВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ КОММУНИКАТИВНОГО ДИСКОМФОРТА В МЕЖКУЛЬТУРНОМ ДЕЛОВОМ ОБЩЕНИИ Специальность 10.02.1 - Русский язык. 2014 {original}

Еще по теме 1.2. Причины КД в межкультурном (русско-китайском) деловом общении:

  1. ЧУ ШУСЯ. РЕЧЕВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ КОММУНИКАТИВНОГО ДИСКОМФОРТА В МЕЖКУЛЬТУРНОМ ДЕЛОВОМ ОБЩЕНИИ Специальность 10.02.1 - Русский язык, 2014
  2. Раздел 3. Особенности делового общения
  3. КУЛЬТУРА ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ
  4. 1897-1900 гг. ВРЕМЯ ДО РУССКО-КИТАЙСКОЙ ВОЙНЫ.
  5. РАЗДЕЛ 9 Конечная причина различия между аффектами, относящимися к Самосохранению, и аффектами, касающимися общения полов
  6. КИТАЙСКОЕ МИРОВОЗЗРЕНИЕ И КИТАЙСКАЯ СТРАТЕГИЯ
  7. НЕОБХОДИМОСТЬ МЕЖКУЛЬТУРНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ
  8. Е.Л. Рябова, Л.О. Терновая. МЕЖКУЛЬТУРНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ, 2011
  9. Тема 3. Политические особенности вербальной межкультурной коммуникации.
  10. Тема 7. Смеховая культура как пространство межкультурной коммуникации
  11. Тема 3.1. Составление деловых писем и резюме
  12. ПРИЧИНЫ, ПО КОТОРЫМ СИСТЕМА ФЕДЕРАТИВНОГО УСТРОЙСТВА НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ВВЕДЕНА У ВСЕХ НАРОДОВ, А ТАКЖЕ ПРИЧИНЫ, ПОБУДИВШИЕ АНГЛОАМЕРИКАНЦЕВ ПРИНЯТЬ ЭТУ СИСТЕМУ
  13. Г л а в а 2. ДЕЛОВАЯ БЕСЕДА: ИСКУССТВО УБЕЖДАТЬ
  14. Мужчины и женщины в деловом мире
  15. ДЕЛОВАЯ САМООБОРОНА МЕНЕДЖЕРА
  16. Цикл подъем - спад деловой активности
  17. ЦАРСТВЕННАЯ ВЛАСТЬ ДЕЛОВЫХ ОПЕРАЦИЙ
  18. 14.2. НЕПРАВОМЕРНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДЕЛОВОЙ РЕПУТАЦИИ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЕЙ