Результаты анкетирования китайских респондентов

95% китайских респондентов в ситуации КД (шутка начальника при первом знакомстве) используют стратегию конструктивного развития диалога, применяя или тактику игнорирования акции (65%), или тактику поддержания акции (шутка - шутка, флирт - флирт) (30%).

И только 5% китайских респондентов в ситуации КД использовали стратегию деструктивного развития диалога, применяя тактику противодействия.

Стратегия конструктивного развития диалога в ситуации КД реализуется в ответах китайцев следующими тактиками:

1. Тактика игнорирования акции (65%): «Я буду стараться»; « Я буду стараться, если я здесь буду работать»; «Если я эффектно выполню всю работу, тогда Вы меня оставьте»; «Тогда Вы меня примите, предоставьте мне шанс поработать»; «Я обязательно выполню всю работу, никому не оставлю, оставлю только успехи»; «Я выполню всю Вами полученную работу»; «Конечно выполню,»; «Я только энергично отношусь к работе, выполню всю работу за определенное время, не беспокойтесь»; «Я буду стараться»; «Тогда спасибо Вам за принятие, выполню всю работу»; «Не беспокойтесь, я обязательно выполню Вами порученную работу»; «Выполню всю работу, это моя обязанность»; «Я

буду Вам показывать мои достоинства, чтоб Вы были довольным».

Тактика игнорирования шутки выражается в реагировании только на пропозициональную часть высказывания начальника (Если я приму Вас, Вы выполните всю работу и остальным ничего не оставите), в выражении готовности выполнить всю работу. Для этого говорящий использует комиссивы, выражающие обещание: «Я буду стараться», «Я обязательно выполню всю работу, никому не оставлю, оставлю только успехи».

Обращает на себя внимание тот факт, что часто обещание выполнить всю работу сопровождается настойчивой просьбой принять на работу («тогда Вы меня оставьте») / или условием - «Если я здесь буду работать», а также эксплицитным заверением в своей надежности («Не беспокойтесь»). Т.е. претендент на работу всеми силами пытается достичь цели - быть принятым на работу.

2. Тактика поддержания акции (шутка или флирт) (30%): «Вы

наверное шутите»; «Хаха»; (Улыбается); «Хорошо»; «если вечером нужно

остаться, тогда звоните...»; «Мне очень жаль, я не трудоголик».

25% китайских респондентов используют высказывание, выражающее понимание шутки (Вы наверное шутите), или звукоподражательное междометие (Хаха), имитирующее смех, или невербально (Улыбается), что, с нашей точки зрения, является проявлением скрытого коммуникативного дискомфорта, так как шутка начальника вызвала у респондента неудобство, но все-таки для сохранения лица начальника они отвечают шуткой.

5% респондентов отвечает флиртом, используя фатический речевой поступок - предложение продолжить контакт (если вечером нужно остаться, тогда звоните...).

5% китайских респондентов использовали стратегию деструктивного развития диалога, реализуя ее тактикой противодействия, проявляя ее невербально (вспотел). Использование стратегии деструктивного развития диалога, по нашим наблюдениям, является открытым проявлением коммуникативного дискомфорта.

В этой же ситуации все 100% русских респондентов используют стратегию конструктивного развития диалога, однако соотношение используемых тактик меняется.

Результаты анкетирования русских респондентов

В группу стратегии конструктивного развития диалога (100%) входят следующие тактики:

1. Тактика поддержания акции (35%): «Нет-нет, другим

сотрудником тоже останется немного работы»; «Я могу работать и помедленнее»; «Я трудолюбивая, но не волшебница»; «Работы никогда не бывает много, я оставлю чуть-чуть»; «Ну если так, то я Вам просто необходима (улыбается)»; (Молча улыбается); «Я не буду спешить и делать работу очень быстро».

В отличие от китайских респондентов, которые только демонстрируют, что поняли шутку начальника, русские респонденты пытаются. На шутливое опасение начальника (Я смотрю, что Вы очень энергичная молодая девушка. Если я приму Вас, Вы выполните всю работу и остальным ничего не оставите) они реагируют шутливым возражением, в котором характеризуют себя (Я могу работать и помедленнее. Я не буду спешить и делать работу очень быстро) или ситуацию (Нет-нет, другим сотрудником тоже останется немного работы).

2. Регулятивная тактика (5%): «Ну так увольте их»;

5% ответов русских респондентов включало совет, что можно отнести к регулятивной тактике, что подчеркивает менее высокую дистанцию власти в русском деловом диалоге ( Ну так увольте их).

3. Тактика игнорирования акции (60%): « Выполню всю работу»; «Сделаю все, что в моих силах»; «Я постараюсь сделать все, что будет входить в мои обязанности, но, думаю, работы должно хватать»; «Я выполню всю порученную мне работу»; «Ну, ничего страшного»; «Конечно выполню все, что мне поручат и еще чуть-чуть»; «Думаю, что работы достаточно будут для всех»; «Я думаю, что работы у Вас много хватит всем»; «Я не боюсь работы, и постараюсь быть максимально полезен компании»; «Работа найдется для каждого»; «Не волнуйтесь, работы всем хватит. Ее мало не бывает»; «Я надеюсь, работа еще появится».

60% опрошенных ответили так же, как китайские респонденты, серьезно, обещанием выполнить свою работу, т.е. использовали тактику игнорирования: «Стараюсь, обязательно выполню всю работу»; «Сделаю все, что в моих силах»; «Я постараюсь сделать все, что будет входить в мои обязанности, но, думаю, работы должно хватать»; «Я выполню всю порученную мне работу». Однако русские респонденты подчеркивают, что они не будут отнимать работу у других сотрудников: что в моих силах, что будет входить в мои обязанности, порученную мне работу. В этих ответах можно усмотреть скрытый коммуникативный дискомфорт, т.к. с точки этики нехорошо «подсиживать» других сотрудников, служить причиной их увольнения, причина КД здесь этические нормы поведения. Русских респонденты считают, что работы хватит всем («Работа найдется для каждого»; «Не волнуйтесь, работы всем хватит. Ее мало не бывает»).

Третий вопрос анкеты был направлен на оценку реакции претендента как уместную или неуместную.

<< | >>
Источник: ЧУ ШУСЯ. РЕЧЕВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ КОММУНИКАТИВНОГО ДИСКОМФОРТА В МЕЖКУЛЬТУРНОМ ДЕЛОВОМ ОБЩЕНИИ Специальность 10.02.1 - Русский язык. 2014

Еще по теме Результаты анкетирования китайских респондентов:

  1. Профессиональный выбор учеников одной из московских школ (результаты анкетирования)
  2. Взаимосвязи между выбором объектов симпатии и другими субъективными характеристиками респондентов
  3. 11.2.3.3. Виды анкетирования
  4. 11.2.3. Анкетирование
  5. КИТАЙСКОЕ МИРОВОЗЗРЕНИЕ И КИТАЙСКАЯ СТРАТЕГИЯ
  6. 11.2.4. Сравнительный анализ интервью и анкетирования
  7. АНКЕТИРОВАНИЕ КАК МЕТОД АНАЛИЗА ЯЗЫКОВОЙ СИТУАЦИИ С. В. Ковалева
  8. ВОЗМЕЩЕНИЕ ВРЕДА, ПРИЧИНЕННОГО В РЕЗУЛЬТАТЕ ТЕРРОРИСТИЧЕСКОЙ АКЦИИ, И СОЦИАЛЬНАЯ РЕАБИЛИТАЦИЯ ЛИЦ, ПОСТРАДАВШИХ В РЕЗУЛЬТАТЕ ТЕРРОРИСТИЧЕСКОЙ АКЦИИ
  9. Внедрение методов бюджетирования, ориентированного на результат Общая характеристика мероприятий, направленных на внедрение бюджетирования, ориентированного на результат
  10. КИТАЙСКАЯ СТРАТЕГИЯ ПОБЕДЫ